Guía informativa de becas de traducción disponibles en los países nórdicos

NoticiasComentarios desactivados en Guía informativa de becas de traducción disponibles en los países nórdicos

Como invitados de honor a FILBo 2020, las Embajadas Nórdicas – Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia – tienen el gusto de compartir con todos los interesados esta herramienta informativa en donde se encuentran resumidas algunas de las convocatorias disponibles para becas de traducción de obras literarias nórdicas. FILBo es una excelente oportunidad para editoriales y traductores colombianos de poner a disposición la literatura nórdica al público local.

Es por ello que hemos compilado información general sobre las becas de traducción del sueco, noruego, danés y finlandés al español. Agradecemos consultar la fuente principal de cada una de estas opciones para solucionar las inquietudes. Cada beca tiene sus propios requisitos y procesos de solicitud y las decisiones son tomadas independientemente.

Es importante aclarar que esta no es una traducción oficial. Las Embajadas Nórdicas en Bogotá no son responsables de los resultados, ni participan en el proceso de selección de ninguna de las becas de traducción mencionadas en este documento. Las Embajadas han unificado información general para ofrecer una herramienta de trabajo para los interesados en traducir literatura nórdica en Colombia.

Esta guía sirve solamente como una herramienta informativa para facilitar la promoción sobre las opciones de becas.

DINAMARCA – DANISH ARTS FOUNDATION

  • Literatura danesa en el extranjero: la fundación apoya proyectos que promueven literatura dentro de la ficción, literatura cultural y no-ficción. Se pueden solicitar apoyo para, por ejemplo: traducciones del danés a otros idiomas, apoyo de producción para trabajos especialmente caros y trabajos ilustrados, y traducciones de muestras del danés a otros idiomas. Con respecto al apoyo para producción, es el editor quien puede solicitar apoyo. En cuanto a las traducciones, es el editor que puede solicitar soporte, y el apoyo tendrá que cubrir exclusivamente la tarifa del traductor. El monto del apoyo varía y depende del proyecto concreto. Se espera cierta autofinanciación, porque raramente la fundación financia plenamente los proyectos. Como solicitante, solo puede presentar una solicitud por plazo. Por otra parte, puede solicitar apoyo para varios proyectos en la misma solicitud. Todas las solicitudes a la Danish Arts Foundation deben enviarse electrónicamente a través de un formulario de solicitud en línea.

Plazos de solicitud:  1 de marzo, 1 de septiembre

Para obtener más información: https://www.kunst.dk/english/funding/subsidies/tilskud/danish-literature-abroad-and-foreign-literature-in-denmark/

 

  • Literatura danesa para niños y adultos jóvenes: La fundación brinda apoyo a la publicación de literatura danesa y proyectos que promueven literatura traducida y danesa para niños y adultos jóvenes, así como literatura cultural y no-ficción para niños y adultos jóvenes. Se puede solicitar apoyo para, por ejemplo: traducción de libros en danés para niños y adultos jóvenes, traducciones de muestras del danés a otros idiomas y apoyo de producción para libros ilustrados para niños y adultos jóvenes especialmente caros. Con respecto al apoyo de producción, es el editor que puede solicitar apoyo. En cuanto a las traducciones, es el editor que puede solicitar apoyo, y el apoyo tendrá que cubrir exclusivamente la tarifa del traductor. El monto del apoyo varía y depende del proyecto concreto. Se espera cierta autofinanciación, porque raramente la fundación financia plenamente los proyectos. Como solicitante, solo puede presentar una solicitud por plazo. Por otra parte, puede solicitar apoyo para varios proyectos en la misma solicitud. Todas las solicitudes a la Danish Arts Foundation deben enviarse electrónicamente a través de un formulario de solicitud en línea.

Plazos de solicitud
1 de marzo, 1 de octubre

Para obtener más información: https://www.kunst.dk/english/funding/subsidies/tilskud/danish-and-foreign-literature-for-children-and-young-adults/

 FINLANDIA – FILI

  •  Becas de traducción de ficción y no-ficción del finlandés, finlandés-sueco y sámi a otros idiomas: los editores y revistas literarias fuera de Finlandia pueden solicitar becas para cubrir los costos de traducción de libros publicados en Finlandia del finlandés, finlandés-sueco o sámi a otros idiomas. Los editores pueden solicitar apoyo para más de una obra en la misma ronda de solicitudes, si las traducciones se publican al mismo tiempo. También puede solicitar becas para diferentes obras del mismo autor. La beca máxima es la tarifa de traducción acordada con el traductor. Las solicitudes se envían a través de un formulario de solicitud en línea al que se puede acceder en el sitio web de FILI durante la ronda de solicitudes.

Plazos de solicitud
1 de enero – 1 de febrero, 1 de abril – 1 de mayo, 1 de octubre – 1 de noviembre

Para obtener más información: https://www.finlit.fi/fili/en/grants/finnish-literature-into-other-languages/

  • Becas de traducción de muestras: los editores en el extranjero, así como los agentes literarios y traductores de literatura finlandesa, pueden solicitar becas de traducción para muestras de obras publicadas en Finlandia del finlandés, finlandés-sueco o sami a otro idioma. Las becas de traducción de muestra cubran solo la tarifa del traductor. No se otorgan las becas por la traducción de una obra completa. Se puede otorgar un máximo de 500 € para una beca de traducción por una sola muestra. Los traductores pueden solicitar hasta un máximo de dos traducciones de muestras en un solo año. Las solicitudes se envían a través de un formulario de solicitud en línea.

Plazos de solicitud
Las solicitudes de becas de traducción de muestra se aceptan de forma continua/rotatoria. Las solicitudes se consideran en cuatro ocasiones en 2019: en febrero, mayo, agosto y noviembre.

Para obtener más información: https://www.finlit.fi/fili/en/grants/application-guide-sample-translation-grant/

  • Becas de impresión de libros ilustrados para niños: los editores fuera de Finlandia pueden solicitar becas de impresión para cubrir los costos de impresión de los libros ilustrados para niños publicados en Finlandia para que se traduzcan directamente del finlandés, el finlandés-sueco o el sami a otros idiomas. La beca cubre los costos de impresión de obras que tienen un contenido ilustrado significativo y para el cual la impresión representa un elemento de costo significativo. La beca máxima de impresión es de 1000 euros por un solo título. Las solicitudes se envían a través de un formulario de solicitud en línea.

Plazos de solicitud
1 de enero – 1 de febrero, 1 de abril – 1 de mayo, 1 de octubre – 1 de noviembre

Para obtener más información: https://www.finlit.fi/fili/en/grants/production-grants-application-guide-finnish-childrens-picture-books-into-other-languages/

 

  • Becas de impresión de cómics / novelas gráficas: los editores fuera de Finlandia pueden solicitar becas de impresión para cubrir los costos de impresión de cómics / novelas gráficas publicadas en Finlandia para ser traducidos directamente del finlandés, finlandés-sueco o sami a otros idiomas. La beca cubre la impresión de portadas de obras. La beca máxima de impresión es de 1000 euros por un solo título. Las solicitudes se envían a través de un formulario de solicitud en línea.

Plazos de solicitud
1 de enero – 1 de febrero, 1 de abril – 1 de mayo, 1 de octubre – 1 de noviembre

Para obtener más información: https://www.finlit.fi/fili/en/grants/production-grants-application-guide-finnish-comics-into-other-languages/

 

NORUEGA – NORLA

 

  • Becas de traducción para ficción y no ficción: los editores extranjeros pueden solicitar las becas de NORLA para traducciones de obras noruegas de ficción y no ficción. Las becas solo están disponibles para los costos de traducción de una obra publicada anteriormente en noruego por un editor noruego. Todas las solicitudes deben incluir un contrato entre el titular de los derechos y el traductor, y el CV del traductor que demuestre que domina el idioma noruego. Se pueden otorgar becas por hasta cuatro solicitudes por editor al año, y los editores pueden solicitar becas por un máximo de dos libros por ronda de solicitud.

Plazos de solicitud
Para los títulos de no-ficción son: 1 de febrero, 1 de junio, 1 de octubre
Para los títulos de ficción son: 1 de abril, 1 de agosto, 15 de noviembre.

Los criterios para la traducción de no-ficción y ficción: https://norla.no/en/subsidies/for-agents-and-publishers/criteria-for-translation-of-non-fiction-and-fiction

Utilice el siguiente formulario de solicitud: https://norla.no/attachments/b179e9182169aa5cec412811c2f29b5f38bb1bf2/307-20190312122550336293.pdf

Envíe el formulario de solicitud y los documentos adjuntos a: firmapost@norla.no y escriba ‘Translation Subsidy” en el asunto del correo.

Para obtener más información: https://norla.no/en/subsidies/for-agents-and-publishers/translation-subsidy

  • Becas de producción para la publicación de libros ilustrados para niños: los editores extranjeros que deseen publicar libros ilustrados para niños y jóvenes / novelas ilustradas / novelas gráficas de autores e ilustradores noruegos pueden solicitar becas de producción. La publicación debe mantener/respetar el mismo estándar de producción que la publicación noruega, y el editor debe simultáneamente solicitar una beca de traducción de NORLA. Es posible solicitar una beca de producción de NORLA por hasta NOK 8,000. Normalmente las becas de producción estarán entre NOK 3.000 y 5.000.

Plazos de solicitud
Libros ilustrados de ficción: 1 de febrero, 1 de junio, 1 de octubre
Libros ilustrados de no-ficción: 1 de abril, 1 de agosto, 15 de noviembre

La solicitud tendrá que presentarse a través del formulario de solicitud: https://norla.no/attachments/fd758f75b339629c551f5ab266a56e7c25d46c59/129-20190312122549429648.pdf

Envíe el formulario de solicitud a: firmapost@norla.no y escriba ‘Production Subsidy” en el asunto del correo.

Para obtener más información: https://norla.no/en/subsidies/for-agents-and-publishers/production-subsidies

  •  Becas de producción para la publicación de no-ficción ilustrada: los editores extranjeros pueden solicitar becas de producción para la publicación de no-ficción noruega que contiene un gran número de ilustraciones o con requisitos técnicos de producción excepcionalmente exigentes. La publicación debe mantener/respetar el mismo estándar de producción que la publicación noruega, y el editor debe simultáneamente solicitar una beca de traducción de NORLA. Es posible solicitar una beca de producción de NORLA por hasta NOK 16,000.

Plazos de solicitud: 1 de febrero, 1 de junio, 1 de octubre

La solicitud tendrá que presentarse a través del formulario de solicitud: https://norla.no/attachments/a4f068c6c1cd7cb135fee27f159ffb6effacf31a/131-20190312122549444426.pdf

Envíe el formulario de solicitud a: firmapost@norla.no y escriba ‘Production Subsidy” en el asunto del correo.

Para obtener más información: https://norla.no/en/subsidies/for-agents-and-publishers/production-subsidies

SUECIA – SWEDISH ARTS COUNCIL

  • Esquema de apoyo a la literatura sueca en traducción: se puede otorgar soporte para los costos de traducción o para los costos de traducción y algunos costos de producción para las obras suecas traducidas. Literatura sueca significa literatura escrita en sueco o en cualquiera de las lenguas minoritarias nacionales en Suecia, publicada originalmente en Suecia. Cualquier editorial que solicite una beca debe tener una experiencia bien documentada de publicar literatura de calidad, así como tener canales de distribución profesional. La suma aplicada debe corresponder a la suma acordada con el traductor según el contrato del traductor. Se puede aplicar una suma máxima de SEK 10 000 como soporte de producción, pero solo para libros de ilustraciones compuestas por cuatro colores, no ficción o cómics y novelas gráficas. La solicitud debe completarse a través del servicio en línea. Solo se acepta una obra por solicitud.

Plazos de solicitud
7 de mayo 2019 / 1 de octubre 2019

Para obtener más información: http://www.kulturradet.se/sv/swedishliterature/Grants/Translation-Grants1/

  • Directorio de afiliados

    Los afiliados a la Cámara Colombiana del Libro hacen parte de un gremio con credibilidad y legitimidad que desde el año 1951 trabaja por el desarrollo de la industria del libro en Colombia.
  • Directorio de afiliados

    Los afiliados a la Cámara Colombiana del Libro hacen parte de un gremio con credibilidad y legitimidad que desde el año 1951 trabaja por el desarrollo de la industria del libro en Colombia.

Desarrollado por Hipertexto - Netizen Digital Solutions. 2018 © Todos los derechos reservados.